Gery Yo Search

ПРЕДСТОЯЩИ СЪБИТИЯ, ИНТЕРВЮТА И НОВИНИ

Тук ще представяме предстоящите събития, интервютата и новините

Интервю по онлайн радио Гама, излъчено на 17.01.2015 г.

Благодарим на Яница Маринова за прекрасните въпроси!

Линк към файла с интервюто: https://www.sendspace.com/file/054pbp.

Гери Йо интервю, в.

Мили приятели, вече можете да прочетете цялото интервю във вестник "Форум" (вестникът е достъпен в определени райони само). Специални благодарности на интервюиращия Мирослав Петров за прекрасните въпроси!

М. Петров: От кога пишеш?
Гери Йо: От както научих буквите мисля, все си записвах разни римувани строфи или кратки истории.
М. Петров: Какво те вдъхновява?
Гери Йо: Вдъхновението само идва при мен, понякога в неочаквани моменти, няма нещо или някой, който определено да натиска този спусък и да започвам да пиша. Най-неприятно е когато една сцена, до която още не съм стигнала ме обсебва за ден два и тогава или написвам първо нея и да наруша хронологията на повествованието или започвам да пиша по-бързо.
М. Петров: „Наследницата“ е дебютният ти роман. Как очакваш да се възприеме от читателите?
Гери Йо: Както всички автори на дебютен роман с вяра, че ще се хареса и ще докосне поне едно читателско сърце.
М. Петров: В исторята са намесени вампири, нинджи, самодиви? Какво би казала на читателите, които биха погледнали скептично към този микс от герои и фентъзи същества? С какво би ги убедила да прочетат романа?
Гери Йо: Според мен истинските фентъзи фенове обичат повечето същества, а и самият роман е за света на мрака, не е посветен само за вампирите, но ако има зло, то няма как да изключим доброто, нали? Уповавам се на много митологии в книгите, за мен това е плюс, за някой е минус. Но самата книга грабне ли ги, няма да има измъкване. Текстът ще ги убеди сам, аз нямам тази власт.
М. Петров: Може ли да се каже, че „Наследницата“ и останалите два романа от трилогията, която си написала се явяват българския еквивалент на „Здрач“?
Гери Йо: (смее се) Много хубаво определение, но не мисля, че има общо със „Здрач”, дори и тематично, моите герои не са влюбени тийнеджъри, главната героиня е вампир, а не човек, който те-първа навлиза в техния свят, но главната разлика е, че моите вампири са „по-класически”.
Но ако стана това за българския читател, което Стефани постигна със световния, ще е велико постижение.
М. Петров: В един от предварителните ни разговори каза, че си намерила издател, който е решил да заложи на теб и твоята книга. Как успя да го направиш – всички знаем колко недоверчиви са издателите, особено към начинаещи български автори?
Гери Йо: Да, беше много трудно, никой не искаше да ми подаде ръка и да рискува с мен доста време, затова и предложението на Издателство Монт дойде неочаквано. Много се радвам, че повярваха в мен и им благодаря за това, те правят така с много български автори, искрено им се възхищавам, че имат смелостта да рискуват и да ни бъдат гръб, на нас неизвестните още драскачи.
М. Петров: Повечето български автори издават своите творби чрез така наречения „Самиздат“ – събират пари, отпечатват определено количество книги и търсят пазар. Много от тези автори пишат наистина добре. Какво трябва да се промени, за да попаднат нещата им в полезрението на големите издателства?
Гери Йо: За съжаление не работя с голямо издателство, за да знам какво точно трябва да се промени отвътре. Погледнато отвън - може би вярата; не бива да се хвърлят на западни имена, които не винаги имат дадената литературна стойност, но целият издателски в бизнес в България е… да кажем „кървав”, всички се борят за оцеляване и пазар, по-лесно е да стреляш на сигурно.
М. Петров: За никого не е тайна, че сред българските автори – вкючително и в областта, в която ти пишеш – има непрекъснати конфликти и вражди. Защо това е така според теб?
Гери Йо: Все още не съм попаднала в такава вражда, но предполагам, че ще ме намесят без да желая това. Нямам представа защо е така, нали сме колеги все пак. Е, всеки си има свой прочит за приказните същества, но това е разнообразие и не бива да води до разправии, макар че може би гласността на тези вражди е добра реклама.
М. Петров: Книгата ли създава човека или човекът създава книгата?
Гери Йо: Първо един човек създава книга,а после тази книга прави друг читател човек.
М. Петров: Какви са бъдещите ти творчески планове?
Гери Йо: За сега не се ограничават само с една трилогия, макар че е рано да говорим за началото на друга. Нека съпреживеем битките на Витория, а те хич няма да са малко.
М. Петров: Какво ще пожелаеш на нашите читатели?
Гери Йо: Най-вече здраве, защото то е необходимо да са щастливи с книга в ръка и нека четат от всичко по много!


* * *

Гери Йо и Десислава Дюлгерян - кралици на вампирското фентъзи си казват тежката дума! Интервюто взе Иван Русланов.

Интервю за БНР
* * *
Интервю в "Нова журналистика"

Интервю в БГ Север
* * *

Панаирът на книгата ще се проведе от 9-ти до 14-ти декември в НДК. Книгата ще може да си закупите с 20% намаление от щанда на ИК МОНТ на четвъртия етаж. На 12-ти следобяд (18:30 часа) авторката на "Наследницата" ще изтегли печелившите в томболата, а на 13-ти от 11:30 до 19:30 ще раздава автографи и ще отговаря на всеки ваш въпрос!

Заповяйте в коледното вълшебство на книгите!

Плакат

* * *


На 17.12.2014 освен, че ще има кратко интервю с авторката по БНР ( след 16 часа, в предаването "Нещо повече"), в СУ от 18 часа в Новата конферентна зала ще има представяне на поредния том на "Искам шестица", както и изложба с книгите на възпитаници на програмата, от които част и "Наследницата".


* * * * * * * * * * *


ВАЖНА НОВИНА: ПОРЕДИЦАТА Е ЗАВЪРШЕНА!

"Наследницата", "Дългът", а вече и "Изкуплението"! Поредицата е завършена.


Всички книги от поредицата


НОВОГОДИШНО интервю на Гери Йо

Гесер Курултаев: - Какво ще разкажеш за себе си на тези, които ще прочетат за теб за първи път; коя е Гери Йо?

Гери Йо: - Гери Йо е едно момиче, чиято глава е пълна с истории и мечтае да ги сподели с всички.

Гесер Курултаев: - На тези, които не са чували за фентъзи, но искат да разберат какво е, как би им го обяснила по-кратко и по-популярно какво представлява този жанр?

Гери Йо: - Обичам да го описвам така: това е приказка за възрастни, сякаш всички вълшебни същества са ни дошли на гости в нашия свят и си живеят своя живот.

Гесер Курултаев: - Разкажи ни за творчеството си досега.

Гери Йо: - Аз съм сравнително млад автор, освен трите книги от поредицата „Кралицата на здрача”, имам няколко наградени разкази, публикувала съм в различни интернет страници и в няколко сборника стихове, есета и разкази а аз заедно с още една авторка – Сев Самоковлийска държим блог за ревюта на книги.

Гесер Курултаев: - Опиши ни с няколко изречения трилогията си "Кралицата на здрача".

Гери Йо: - Витория е дъщеря на първия вампир граф Дракула, тя е наследила трона на мрака и го управлява с желязна ръка, но не желае тази роля, усеща се достойна наследница на едно новородено от нейния род, но разбира, че има нови врагове, за които даже не се е замисляла.

Гесер Курултаев: - Неизбежния въпрос - "Какви са бъдещите ти творчески планове?"

Гери Йо: - Засега на хоризонта може би ще се появи една сладка любовна тийн история, а и една нова поредица за драконите и техните жрици си чака реда.

Гесер Курултаев: - Смяташ ли да твориш в други жанрове по-късно?

Гери Йо: - О, вече го правя. Тъкмо завърших една антиутопия и пиша, както вече споменах, тийн роман.

Гесер Курултаев: - Какъв тип литература никога не би творила?

Гери Йо: - Сиклит, просто ми е много трудно да пиша за тежкоболни хора.

Гесер Курултаев: - Любими автори?

Гери Йо: - Аз съм разнолик читател: обичам както Еиджи Йошикава, Вирджиния Улф, Амели Нотомб и Мураками, така и Джордж Мартин, Касандра Клеър и Стефани Майър.

Гесер Курултаев: - Любими мисли, максими, девизи?

Гери Йо: - Никога не подценявай себе си, но позволи другите да те подценят.

Гесер Курултаев: - Мислиш ли, че хората днес четат по-малко от своите родители, баби, дядовци?

Гери Йо: - Не съм сигурна, че са чели повече. Да, едно време е нямало много други забавления освен книгите, но е имало много дейности, които са отнемали повече от времето им, сега имаме всякакви уреди и бърз транспорт, които ни пестят време, а за какво го ползват повечето хора? Също така не са разполагали с голям избор от преводна литература като днес. Винаги е имало четящи и нечетящи, не се настройвам носталгично към миналото време.

Гесер Курултаев: - Как виждаш бъдещето на книгите в глобален/световен мащаб?

Гери Йо: - Винаги ще има истории, както ги е имало от както използваме писаното слово, може би като книжен вариант ще изчезнат и ще останат само в дигитален формат, така щадим природата и четем същата история.

Гесер Курултаев: - Какво би желала да се промени по отношение на издаването на книги?

Гери Йо: - Да не се крадат – да не се качват в сайтове, където всеки може да ги прочете безплатно, защото за една книга работят усърдно толкова хора и накрая и те искат нещо за труда си. Оценявайте интелектуалния труд!

Гесер Курултаев: - Смяташ ли, че е добре всеки да може да пише и да му издават книги, дори и тези, които са очевидно твърде неподготвени, бездарни и неуки за писане на книги?

Гери Йо: - Е, щом определено издателство е заложило на определен автор, то те са харесали стила му и смятат, че има потенциал, може на мен лично да не ми допада, но сигурно на други хора им допада. Смятам, че трябва да има просто по-строг подбор.

Гесер Курултаев: - Мислиш ли, че ако Шекспир, Сервантес, Вазов и др. биха публикували нещо днес, при този голям наплив от всякакви книги и, фактически, при това девалвиране на литературата, те пак биха успели да станат известни?

Гери Йо: - Много интересен въпрос, наистина ми стана интересно какво биха написали днес и как биха го написали. Иначе е безспорно, че биха станали класици и днес.

Гесер Курултаев: - Може ли да се живее в днешно време само с писане?

Гери Йо: - Не е тайна, че в България това е немислимо, но сякаш в чужбина доста хора си изкарват така прехраната.

Гесер Курултаев: - Защо продължаваш да пишеш?

Гери Йо: - Простичко е - защото не мога да не пиша.

Гесер Курултаев: - Какво те мотивира (и какво ти дава писането)?

Гери Йо: - Писането е начин на живот, вече е навик, ако не пиша, значи има някакъв проблем. Дава много, но и взима много. Най-вече дава ти свобода.

Гесер Курултаев: - С какво друго се занимаваш, освен с литературно творчество и четене?

Гери Йо: - По професия съм преводач от английски език, преди и преподавах, но сега време не остава.

Гесер Курултаев: - Какво, най-вече, правиш през свободното си време?

Гери Йо: - Опитвам се да се движа повече, да съм повече сред природата и разбира се – чета.

Гесер Курултаев: - Кои са твоите три най-големи мечти?

Гери Йо: - Да издам още една поредица, втората е да стана превеждан автор, но официално от някое голямо издателство да купи правата за книгите ми. И третата – да представя на българския пазар всички автори, които са ми на сърце, но досега са останали непреведени по една или друга причина.

Гесер Курултаев: - Какво искаш да кажеш на своите читатели, което не си казвала досега?

Гери Йо: - Рядко им казвам, че много ги ценя!

Гесер Курултаев: - Какво ще си пожелаваш за Новата 2018 година?

Гери Йо: - Здраве на мен и всички около мен!



Gery Yo Search

About the privacy policy

How Google uses data when you use our partners' sites or apps